Сара Рул - Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]
Что такое?
ВИРДЖИНИЯ. Не привыкла к словам благодарности.
Входит Матильда с телеграммой в руках. Подает ее Ане.
МАТИЛЬДА. Это телеграмма. От Чарльза.
На расстоянии появляется Чарльз в толстой меховой куртке.
В гостиной падает снег.
ЧАРЛЬЗ. Милая Анна. Точка.
Дерево выкорчевал. Точка.
В самолет с ним не сажают. Точка.
Должен научиться водить самолет. Точка.
Жди меня. Точка.
Любящий тебя Чарльз.
АНА. Я хочу, чтобы он был мне медсестрой, а он хочет стать исследователем. Asi es la vida [Такова жизнь.]
Чарльз уходит.
Входит Лейн.
ЛЕЙН. Привет.
АНА. Привет!
Неловкая пауза.
ВИРДЖИНИЯ. Кто хочет мороженого? Сама приготовила.
МАТИЛЬДА. Вы, сами?
ВИРДЖИНИЯ. Проще простого.
АНА. Я люблю мороженое.
ВИРДЖИНИЯ. А шоколад любите?
АНА. Кто ж его не любит. Только чокнутые.
ВИРДЖИНИЯ. Достану ложки.
МАТИЛЬДА. Я помогу.
Матильда и Вирджиния выходят.
Лейн рассматривает рыбку в аквариуме.
ЛЕЙН. Поживет еще.
АНА. Это точно.
Лейн постукивает по аквариуму.
Рыбка виляет хвостом.
Матильда и Вирджиния возвращаются с мороженым и ложками.
После секундного колебания Лейн берет ложку у Вирджинии.
Все едят мороженое из одной посуды.
М-м-м! Потрясающе!
МАТИЛЬДА. Божественная еда.
АНА. Такое нежное!
МАТИЛЬДА. Обычное американское совсем не нежное.
АНА. Si.
ЛЕЙН. Люблю мороженое.
Все едят мороженое.
АНА. А представляете времена, когда холодильников не было? Как хранить продукты замороженными? Однажды корабль, наполненный льдом, отправился из Европы в Южную Африку. Причалил к берегу, а вместо льда — вода. Капитан корабля и обанкротился. Оставалось ему только воду продавать.
ВИРДЖИНИЯ. Корабль, полный воды.
МАТИЛЬДА. Ничего себе.
Заканчивают с мороженым.
Никто со стола не убирает.
ВИРДЖИНИЯ (Ане).
Похоже, у тебя температура. Тебе тепло?
АНА. Холодно.
ВИРДЖИНИЯ. Пойду, принесу градусник.
АНА. Никаких градусников!
ЛЕЙН. А как насчет одеяла?
АНА. Хорошо. Я совсем не против.
ЛЕЙН (Вирджинии). Где у меня одеяла?
ВИРДЖИНИЯ. Я покажу.
Лейн и Вирджиния выходят.
АНА. Матильда, все кости ломит.
МАТИЛЬДА. Могу себе представить.
АНА. Интересно, как это?
МАТИЛЬДА. Сама не знаю.
АНА. Хорошо бы тебе никогда не узнать. Матильда, как-то раз ты рассказала, что твой отец убил мать, рассказав анекдот.
МАТИЛЬДА. Да, было дело.
АНА. Расскажи мне такой же, чтоб я от него умерла.
МАТИЛЬДА. Убить вас, нет, я на это не пойду. Вы мне нравитесь.
АНА. Если я тебе нравлюсь, так помоги.
МАТИЛЬДА. А как же Чарльз? Не будете ждать его?
АНА. Нет.
МАТИЛЬДА. Но почему?
АНА. У меня силы воли не хватит.
МАТИЛЬДА. Я все поняла.
АНА. Так ты это сделаешь?
Пауза.
МАТИЛЬДА. Договорились.
АНА. И когда?
МАТИЛЬДА. Когда пожелаете.
АНА. А много времени нужно, чтоб его сочинить?
МАТИЛЬДА. Уже сочинила на вашем балконе.
АНА. Тогда завтра.
МАТИЛЬДА. Пусть будет завтра.
Входит Лейн с одеялом в руках.
Подает его Ане.
ЛЕЙН. Надеюсь, теплое.
АНА. Спасибо. (Матильде.) Доброй ночи.
Ана кладет голову на подушку, закрывает глаза.
Шепчет Лейн.
Вы уходите?
ЛЕЙН. Попозже.
Матильда уходит.
Лейн садится на пол и наблюдает, как Ана засыпает.
Охраняет ее, как собака охраняет больную собаку-соперницу.
13. МАТИЛЬДА РАССКАЗЫВАЕТ АНЕКДОТ
Следующий день.
Светло. Лейн, Вирджиния и Матильда стоят около Аны.
АНА. Хочу со всеми попрощаться, пока Матильда не рассказала мне анекдот.
ЛЕЙН. Дать что-нибудь болеутоляющее?
АНА. Нет.
ЛЕЙН. Точно?
АНА. Да. Прощай, Лейн.
ЛЕЙН. Прощай, Ана.
Они обнимаются.
АНА. Позаботься о Чарльзе.
ЛЕЙН. Думаешь, буду?
АНА. Обязательно.
ЛЕЙН. С чего ты взяла?
АНА. Ты любишь его. Прощай, Вирджиния.
Вирджиния плачет.
Не надо плакать. Спасибо за заботу. Слушай, мне от слез еще хуже. Ну, перестань. Очень тебя прошу. Матильда, рассказывай анекдот.
МАТИЛЬДА. Вы готовы?
АНА. Да. Почти все умирают лежа. А я хочу стоя. (Ана встает. Лейн и Вирджинии.) А вам лучше выйти из комнаты. А то еще помрете до меня.
Они кивают.
Уходят.
МАТИЛЬДА. Deseo el chiste ahora. [Сейчас расскажу анекдот.]
Свет меняется.
Звучит музыка.
Матильда шепчет на ухо Ане.
Что именно — мы не слышим.
Мы слышим только нежную музыку.
Ана вся трясется от смеха.
Ана умирает.
Матильда преклоняет перед ней колено.
Матильда горько плачет.
МАТИЛЬДА. Ой-ой-ой…
Врываются Лейн и Вирджиния.
Лейн пытается нащупать у Аны пульс.
Женщины обмениваются взглядами.
ВИРДЖИНИЯ. Что будем делать?
ЛЕЙН. Понятия не имею.
ВИРДЖИНИЯ. Ты же врач!
ЛЕЙН. Чтобы умершая находилась в доме, такого у меня еще не было. Только в больнице. Там быстро все устраивается.
ВИРДЖИНИЯ. Что делают сестры?
МАТИЛЬДА. Закрывают умершему глаза.
ЛЕЙН. Правильно.
Матильда закрывает Ане глаза.
МАТИЛЬДА. Потом они обмывают тело.
ЛЕЙН. Я это сделаю.
Уходит за водой и полотенцем.
ВИРДЖИНИЯ. А молитву читать будем?
МАТИЛЬДА. Вы и прочтете. Молитва очищает воздух, как вода смывает грязь.
ВИРДЖИНИЯ. Ана, надеюсь, ты яблоки собираешь.
Входит Лейн с тазом.
Обмывает тело Аны. Медленно.
ЧАРЛЬЗ (за сценой). Ана!
Чарльз колотит в дверь.
Ана! Ана!
Жещины переглядываются.
Лейн идет к двери.
Чарльз входит, таща за собой огромное дерево.
Он весь в поту и тяжело дышит.
Вот оно дерево. Его кора…
ЛЕЙН. Я про нее знаю.
ЧАРЛЬЗ. Думаешь, не поможет?
ЛЕЙН. Нет.
ЧАРЛЬЗ. Но почему?
ЛЕЙН. Чарльз, послушай.
ЧАРЛЬЗ. Вы были при ней?
ЛЕЙН. Да.
ЧАРЛЬЗ. Я могу ее видеть?
Лейн кивает.
ЛЕЙН. Ну-ка, Чарльз.
Целует его в лоб.
ЧАРЛЬЗ. Спасибо. Подержишь дерево?
Лейн кивает.
Держит дерево.
Чарльз склоняется над телом Аны.
Он глубоко переживает ее смерть.
Прожектор освещает Матильду.